少妇无码一区二区三区,非洲黑人性xxxx精品,白人荫蒂bbwbbb大荫道,国产精品嫩草影院一二三区入口,国产伦人人人人人人性,亚洲av无码av在线播放,少女韩国在线观看完整版免费,99精产国品一二三产品功能

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
新聞翻譯技巧 當前位置:首頁 >  翻譯知識

眾所周知,每天有大量的國外新聞要進行廣播,而這些國外新聞的翻譯就成了一個難點。新聞翻譯不跟其他翻譯那樣,不光要有深厚的翻譯經(jīng)驗,而且還要知道新聞翻譯的技巧?,F(xiàn)在地球慢慢發(fā)展成為地球村,各國新聞我們在隨便一個電視臺都可以看到,那么今天來跟大家說一下關(guān)于新聞標題的翻譯有什么技巧。

新聞翻譯

新聞標題翻譯一方面要求概括全文的信息吸引讀者,另一方面力求創(chuàng)新,這就給新聞翻譯帶來了挑戰(zhàn)。翻譯者需要調(diào)動各種翻譯手段,準確理解標題意義,透過字面理解其深層意義,不在曲解原意的情況下發(fā)揮漢語特點,以增強譯文可讀性;在文化背景缺失的情況下,注意譯文的可接受性。下面幾點是英文翻譯是需要注意的。

第一、直譯或基本直譯新聞標題。直譯和意譯孰是孰非在我國譯界爭論不休,翻譯中需視實際情況而定,揚長避短。但無論直譯還是意譯,都應(yīng)把忠實于原文內(nèi)容放在首位。

第二、翻譯中添加注釋性詞語。英語報刊的新聞標題往往迎合本國讀者的閱讀需要,而且由于思維習(xí)慣與中國人不同,英語新聞標題的表達方式也與中文有所不同。因此,翻譯過程中必須充分考慮到內(nèi)外有別的原則和我國讀者的閱讀心理,對國人可能不太熟悉的有關(guān)信息、文化背景知識以及不符合國內(nèi)讀者閱讀習(xí)慣的表達方式進行必要的變通,該刪則刪,該增則增。


第三、盡量再現(xiàn)原文修辭特點。許多新聞標題不僅以其簡潔精煉引人注意,同時也通過運用各種修辭技巧,既有效地傳遞一些微妙的隱含信息,又使讀者在義、音、形等方面得到美的享受。因此,在翻譯時應(yīng)盡可能地體現(xiàn)原文修辭特點,如雙關(guān)、比喻、押韻等,使譯文和原文在修辭上基本吻合,從而讓譯文讀者得到與原文讀者近乎一樣的感受

第四、采用翻譯權(quán)衡手法。有時,當一些英語標題或因修辭手法、或因文化及語言差異,在漢語中難以表現(xiàn)其微妙意義時,不妨根據(jù)英語標題字面意,結(jié)合新聞內(nèi)容譯出合適的中文標題。這樣處理時,可根據(jù)漢語以及漢語新聞標題的特點,采用不同語法修辭手段,以取得最佳效果。

以上四點是新聞翻譯我們翻譯公司需要注意的幾個方面。翻譯講究的是“信”、“達”、“雅”的相結(jié)合。




主站蜘蛛池模板: 亚洲无av在线中文字幕| 五月婷婷综合缴情六月| 成全高清视频免费观看全集| 麻豆精品传媒一二三区| 人与禽zozo性伦| 日韩伦理片| 亚洲高清毛片一区二区| 久久男人av资源站| 欧美videos另类极品| 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码 | 亚洲精品无码永久在线观看性色 | 欧美性暴力变态xxxx| 国产一区二区三区在线视頻| 色翁荡息又大又硬又粗又视频图片| 日本少妇特殊按摩2| 亚洲丶国产丶欧美一区二区三区| 18禁床震无遮掩视频| 日本一道本| 伦子系列午睡沙发| 久久久久人妻精品一区三寸| 亚洲 中文字幕 日韩 无码| 末发育娇小性色xxxxx| 妇女bbbb插插插视频| 八戒八戒免费视频| 最新亚洲人成无码网www电影| 特级毛片a级毛片免费观看网站| 久久亚洲av永久无码精品| 亚洲精品无码永久在线观看性色| 亚洲无线码一区二区三区| 漂亮人妻洗澡被公强 日日躁| 神马午夜电影| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇多毛网站 | 亚洲精品宾馆在线精品酒店| 伊人色综合九久久天天蜜桃| 亚洲+日产+专区| jizz国产精品| 久久精品人人做人人爽老司机| 国产欧美久久久精品影院| 好姑娘免费中文在线观看 | 樱桃视频高清免费观看在线| 亚洲+欧美+视频|