少妇无码一区二区三区,非洲黑人性xxxx精品,白人荫蒂bbwbbb大荫道,国产精品嫩草影院一二三区入口,国产伦人人人人人人性,亚洲av无码av在线播放,少女韩国在线观看完整版免费,99精产国品一二三产品功能

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
專業的文學翻譯應從讀者角度考慮 當前位置:首頁 >  翻譯知識

文學翻譯是指將一種語言的文學類作品翻譯成另一種語言的行為,文學翻譯與文學接受者之間是一種相互影響的關系,相對而言,文學接受者對文學翻譯的影響更為明顯。

文學翻譯一直以來都是筆譯領域中難度要求最高、專業要求最強的翻譯工作之ー。能夠將文學翻譯做好,做出名的無一不是翻譯家水平的專家。但是對于文學翻譯,很多人的理解都有所不同,有的人認為文學翻譯應該是完全還原作者本意與風格,有的認為應該根據讀者受眾進行適當的本地化與一定的一次創作。這里我們就來探討下好的文學翻譯是否應該從讀者角度考慮?

 

文學翻譯1.jpg

文學翻譯是一種社會實踐活動,社會效益是譯者必須考慮的因素。失去了讀者的支持,任何譯作也不能說是成功之作。

也許某個詩人或作曲家在創作的時候確實沒有考慮到未來的讀者,但翻譯工作卻不同,它就是要直接為目的語讀者服務的。

作家葉兆言認為寫作是一種對話,如果把“寫作”換成“翻譯”,那么它也完全適用于文學翻譯。

此外,絕大多數譯者在從事文學翻譯時,除了想通過翻譯來盡可能介紹異域文學、文化之外,還不可避免地有物質方面的考慮。

物質利益從何而來?當然需要讀者認可他們的譯作并愿意為此付帳。因此,譯者在一定程度上迎合讀者的閱讀習慣和品味是必須的。

這一論點也可以從接受美學上得到證實。每一個讀者在進人閱讀之前都有自己特定的“期待視界。所謂“期待視界”,是指讀者閱讀部文學作品前,由其全部相關生活經驗和審美經驗之和所構成的對作品預定的鑒賞趨向與心理定勢。

它形成了讀者的內在審美尺度,潛在地支配著讀者對作品的接受程度和方式。期待視界對干文學接受活動來說至關重要。

讀者每當接觸到部新作品,該作品就會同他的期待視界發生互動,期待視界決定了讀者感知的方向。

因此,文學翻譯文本應當滿足讀者的期待視界,以利于讀者的接受。

 

以上就是海歷陽光翻譯就專業的文學翻譯應從讀者角度考慮的介紹,如果您有文學翻譯的需求請聯系我們:400-666-9109或者微信:1479923234(同QQ),海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。

 




主站蜘蛛池模板: 色偷偷av一区二区三区| 菠萝蜜免费观看视频| 97se亚洲国产综合在线| 男人边吃奶边做呻吟免费视频| a毛看片免费观看视频| 忘忧草www日本韩国| 日韩欧美卡一卡二卡新区| 亚洲日韩精品欧美一区二区 | 18禁床震无遮掩视频| 孕交videosgratis孕妇性欧美| 熟女人妻视频| 国产成人综合色在线观看网站| 国产欧美久久久精品影院| 欧美videosdesexo吹潮| 免费看撕开奶罩揉吮奶头视频| jzzijzzij亚洲成熟少妇| 午夜电影| 久久久久久人妻精品一区| 国产av久久久久精东av| 大地影院高清在线观看免费使命| 娇妻玩4p被三个男人伺候| 精品无人码麻豆乱码1区2区 | 黑森林av导航| 国产成人亚洲综合色就色| 欧美奶涨边摸边做爰视频| 亚洲人精品亚洲人成在线| 久久99九九精品久久久久蜜桃| 揄拍成人国产精品视频| xxxxx内射xxxx| jzzijzzij亚洲成熟少妇| 奶头和荫蒂添的好舒服囗交| 欧美熟妇喷潮xxxx| 国产一区二区三区在线视頻 | 男人的天堂av网站| 玩弄人妻少妇精品视频| 亚洲精品成人网久久久久久| 很黄很色的动态图| 《熟妇的荡欲》在线观看| 免费毛片在线看片免费丝瓜视频| 精精国产xxxx视频在线| 樱桃视频高清免费观看在线|