少妇无码一区二区三区,非洲黑人性xxxx精品,白人荫蒂bbwbbb大荫道,国产精品嫩草影院一二三区入口,国产伦人人人人人人性,亚洲av无码av在线播放,少女韩国在线观看完整版免费,99精产国品一二三产品功能

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
本地化翻譯的分類和基本原則_本地化翻譯公司 當前位置:首頁 >  翻譯資訊

本地化翻譯通俗的講,指對外埠引進的事物進行改造,使之滿足特定客戶群并與特定區域的文化背景相吻合。目的是克服產品本身的文化障礙,從而吸引更多的本地用戶。因此,本地化翻譯重在“譯其神而不是譯其形”。本地化翻譯的分類和基本原則基本分為以下。

 

本地化翻譯.jpg


本地化翻譯分為:網站本地化和軟件本地化。

  網站本地化是指對網站的文本、網頁、圖形和程序進行調整,使之符合目標國家的語言和文化習慣。專業的網站本地化服務應該包括網站內容翻譯、網站后臺程序本地化、網站音頻、視頻文件本地化、網站圖像本地化處理和本地化網頁設計制作。

 

   軟件本地化是將一個軟件產品按特定國家或語言市場的需要進行全面定制的過程,它并不只是單純地翻譯用戶界面、用戶手冊和聯機幫助。完整的軟件本地化服務包括翻譯、重新設計和功能調整以及功能測試等。因此,軟件本地化過程還需要額外的技術做為支撐。

 

本地化翻譯的基本準則:

  1.凝練平實,言簡意賅

  信息全面,含義準確;語氣流暢,邏輯通順;使用書面用語,符合漢語語法習慣;杜絕錯字、別字、多字、少字、標點符號誤用和英文拼寫錯誤;譯文的用詞及語氣須避免有對性別、年齡、種族、職業、宗教信仰、政治信仰、政黨、國籍、地域、貧富以及身體機能障礙者的歧視。

 

2.句子結構嚴謹

  從文體上看,大多是論述性、指南性的,多用陳述句、祈使句,平鋪直敘,少有感情色彩。 句子結構簡練嚴謹,常采用省略手法,用短語來代替從句。詞匯力求短小精悍,常用復合詞,技術性越強,復合詞越多。 在表現手法上力求客觀性,避免主觀性和個人色彩,被動語態使用較多,以使句子緊湊,主語信息豐富,避免重復。 文章結構層次分明,連接詞的使用十分頻繁和重要。用詞比較正規。

 

3.手冊語言活潑

  手冊的語言風格與聯機幫助或界面相比要略顯活潑一些,經常會出現一些疑問句、反問句、感嘆句、俚語等;在翻譯時要將這些地方譯得文雅而不口語化,既要傳達出原文要表達的感情,而表達方式又符合漢語的習慣。

 

  以上就是海歷陽光翻譯公司本地化翻譯的分類和基本原則的介紹, 希望能夠幫助您更好的了解對于翻譯公司在本地化翻譯中的工作。如果您有本地化翻譯需求,海歷陽光可以為您提供相應的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價格請咨詢在線客服, 也可以聯系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。




主站蜘蛛池模板: ccyycom草草影院| 小蜜被两老头吸奶头| 欧美人妻少妇精品久久黑人| 四虎国产精品永久在线| 色婷婷美国农夫综合激情亚洲| 欧美猛男军警gay自慰| 亚洲国产一区二区a毛片日本| 亚洲一区二区三区av无码| 无翼乌工口肉肉无遮挡无码18| 国产在线精品第一区二区| 久久露脸国产精品| 国产乱人伦av麻豆网| 野花韩国高清免费神马| 少妇无码av无码专区线| 自拍偷自拍亚洲精品熟妇人| 亚洲伊人久久综合影院| 777国产偷窥盗摄精品品在线| 久久婷婷国产综合精品| 一边做一边说国语对白| 色欲狠狠躁天天躁无码中文字幕| 久久精品女人天堂av免费观看| 十八禁在线观看视频播放免费 | 花蝴蝶日本高清免费观看| 亚洲婷婷综合色高清在线| 欧美xxxxhd高清| 国产成人亚洲精品无码h在线| 人妻互换 综合| 无翼乌工口肉肉无遮挡无码18| 丰满熟妇videosxxxxx| 精精国产xxxx视频在线| 国产精久久一区二区三区| 好爽...又高潮了毛片| youjizz国产在线观看| 男女做爽爽爽网站| 真人一进一出120秒试看| 久久99九九精品久久久久蜜桃| 国产成人亚洲综合色就色| 久久精品女人天堂av免费观看| 俄罗斯性孕妇孕交| 久久天天躁狠狠躁夜夜av浪潮| 亚洲精品无码aⅴ中文字幕蜜桃|