少妇无码一区二区三区,非洲黑人性xxxx精品,白人荫蒂bbwbbb大荫道,国产精品嫩草影院一二三区入口,国产伦人人人人人人性,亚洲av无码av在线播放,少女韩国在线观看完整版免费,99精产国品一二三产品功能

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
中藥說明書翻譯需注意的問題 當前位置:首頁 >  翻譯知識

隨著各行各業的飛速發展, 同時也帶動了翻譯公司的發展。以常見的中藥說明書翻譯為例

雖然中西藥品說明書在結構上不盡相同,但在翻譯中醫藥品說明書 時,我們應在語言(即表達)方面盡量使用英語中的通行說法。這無 疑有助于讀者較快、較好地理解中醫藥品說明書。同西醫藥品說明書比較起來,中醫藥品說明書一般都比較簡 單,在很多情況下只羅列出組方、功效、主治、貯存及禁忌證等幾個方面。

 

藥品.jpg

??在進行中藥說明書翻譯時,應注意以下幾個問題:

 

??1、藥名盡量具體化。例如“保和丸”若直譯或意譯成英語,有 礙讀者理解,起不到見詞明義的效果。

??藥品的名稱一般都應具體,令人費解的名稱起不到傳情達意的作用。對于我們中國人來講. “保和丸”的意思是清楚的。但由于文化的差異,外國人看了同一名稱后會感到莫名其妙。

??因此,在翻譯中藥的名稱時,應盡量與其主治病證結合起來,這樣才能使其具體化并具有一定的信息性。

??例如,“保和丸”主要用以治療食滯腹滿諸癥。若譯作Dyspepsia Pill,不但具體化,而且具有信息性,使人能見詞明義。

??據說外國的一些醫藥商在經營從中國進口的中醫藥品時,都 將原說明書取掉,換上較為具體的說明,以便于讀者了解有關藥品。這種做法值得我們借鑒。

 

??2、功能與主治可揉合在一起,主要譯出該藥的主治病證,其 他文字可省略不譯。主治病證盡量采用西方人較為熟悉的表達方 式來翻譯。

??中醫藥品說明書中往往攙雜有一些廣告性的語言,對此我們在翻譯時應予以必要地刪節或淡化,不然就 使譯文顯得不倫不類,甚至會給人以虛假的感覺。這是我們在翻譯或擬寫中醫藥品說明書時應特別注意的問題。

 

   以上就是海歷陽光翻譯公司就中藥說明書翻譯需注意的問題的介紹,如果您有中藥說明書翻譯的需求請聯系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。

 

 




主站蜘蛛池模板: 国产精品一区二区av| 亚洲日韩av一区二区三区四区| 亚洲av无码专区在线观看成人| 人与性动交aaaabbbb视频| 久久成人伊人欧洲精品| 国产成人亚洲精品乱码| 99国产精品无码| 亚洲成av人片在线观看天堂无| 无码人妻aⅴ一区二区三区有奶水 久久无码人妻一区二区三区午夜 日本欧美一区二区三区乱码 | 女人扒开屁股桶爽30分钟高潮| av网站免费线看精品| 色噜噜狠狠一区二区三区| 人人爽久久涩噜噜噜av| 午夜精品久久久久久久99老熟妇| 国产福利日本一区二区三区| 中文字幕人妻丝袜乱一区三区| 狂躁女人双腿流白色液体| 孕交videosgratis孕妇性欧美| 色欲av永久无码精品无码| 中文字幕mv在线观看| 欧美激情 亚洲 在线| 女人扒开屁股桶爽30分钟高潮| 丝袜+欧美+国产| 野花高清在线观看免费全集7| 成人精品视频一区二区| 欧美v国产v亚洲v日韩九九| 花房姑娘日本片免费观看| 国产在线视频福利资源站| 精品国精品国产自在久国产| 欧美老肥妇做爰bbww| 好男人在线观看免费高清| 福利视频在线播放| 性高朝久久久久久久久久| 亚洲精品久久片久久久久| 午夜无码片在线观看影院| 亚洲日韩精品无码av海量| 亚洲а∨精品天堂在线| 少妇被粗大的猛烈进出小说网| 国产精品无码无片在线观看3d| 女人被狂c躁到高潮视频 | www.色.com|