少妇无码一区二区三区,非洲黑人性xxxx精品,白人荫蒂bbwbbb大荫道,国产精品嫩草影院一二三区入口,国产伦人人人人人人性,亚洲av无码av在线播放,少女韩国在线观看完整版免费,99精产国品一二三产品功能

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
法律翻譯有什么技巧? 當前位置:首頁 >  翻譯知識

 法律是一個需要清晰邏輯思維的課程,對于法律條款的理解與記憶是需要技巧的,要求頗高。法律翻譯也不例外,除了精通英語和中文外,還需要貫通法律翻譯技巧。海歷陽光翻譯公司為從事法律翻譯的譯者提供如下翻譯技巧:

法律翻譯

   (1)法律翻譯之詞義變換

   在正常的情況下,在將原文翻譯成譯文時,譯者只需按照原文中各個詞的詞典含義就能準確而地道地把原文翻譯成譯文。

   (2)法律翻譯之語序調換

   譯文語序和原文語序并不完全一致,所以在將原文翻譯成譯文時,必須調整一些語序,以使譯文符合譯文語言的表達習慣。在調整語序時,有時必須把在原文中后面表達的詞放在譯文中前面表達,有時要把原文中前面表達的詞放在譯文中后面表達。

   (3)法律翻譯之增詞

   中國人和西方人的思維方式不同,所以在表達同一事物或概念時,可能會用不同的詞或短語。所以在將中文翻譯成英文或把英文翻譯成中文時,就有可能要增加一些詞,以便符合中文的表達習慣。


   (4)法律翻譯之省略

   中西方人士的思維方式不一樣,對表達同意事物或概念所用的詞也不一樣。所以,向增詞技巧一樣,在翻譯法律語言時,有時也需要減詞。減詞的方式有很多,可以把介詞省略,也可以把位于動詞省略,甚至可以把一個從句省略。

   (5)法律翻譯之賓語從句

   在法律翻譯中,賓語從句的翻譯相對來說比較簡單。一般來說,按照原文的順序翻譯就可以。但是有時也需要根據上下文的意思,把主句謂語和從句分開就行。

   (6)法律翻譯之定語從句

   英文定語從句是翻譯中的一個難點。在法律翻譯中,英文定語從句也是一個難點。一般來說,對定語從句的處理方式一般有二種方式:第一種,在定語從句被翻譯過來后,把它放在修飾詞的前面,此種方式為最常見的方式。


   (7)法律翻譯之狀語從句

   由于法律語言邏輯性很強,所以作者在寫法律語言時一般都表現處比較明顯的邏輯關系。而邏輯關系比較常見的表現方式是狀語從句。英語中的狀語從句一般包括條件狀語從句、轉折狀語從句、時間狀語從句、因果狀語從句等。




主站蜘蛛池模板: 97人人模人人爽人人少妇| 欧美怡红院成免费人忱友;| 亚洲精品乱码久久久久久日本| 久久久精品人妻无码专区不卡| 欧美猛男军警gay自慰| 永久黄网站色视频免费观看 | 欧美精品videofree| 我和亲妺妺乱的性视频| 扒开双腿疯狂进出爽爽爽| 乌克兰性欧美精品高清| a毛看片免费观看视频| 18禁床震无遮掩视频| 日韩综合夜夜香内射| 国产免费破外女真实出血视频| 果冻传媒在线看免费高清| caoporn成人免费公开| 国产精品无码无片在线观看3d| 少妇被粗大的猛烈进出小说网| 欧美熟妇性xxxx欧美熟人多毛| 无套内射蜜桃小视频| 欧美伊人久久大香线蕉综合| 99精产国品一二三产区| 痉挛抽搐| 欧美熟妇喷潮xxxx| 又大又紧又粉嫩18p少妇| 自拍偷自拍亚洲精品熟妇人| 野花日本韩国视频免费8 | 久久成人国产精品一区二区| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 99久久er这里只有精品18| 欧美人妻少妇精品久久黑人| 欧美奶涨边摸边做爰视频| 久久亚洲av成人无码| 先锋影音av成人资源| 亚洲国产精品无码久久久| 娇妻粗大高潮白浆| 国产乱子伦真实| 两公的浮之手中字| 亚洲乱码中文字幕久久孕妇黑人| 亚洲av无码专区亚洲av伊甸园| 国产日产欧产美|