少妇无码一区二区三区,非洲黑人性xxxx精品,白人荫蒂bbwbbb大荫道,国产精品嫩草影院一二三区入口,国产伦人人人人人人性,亚洲av无码av在线播放,少女韩国在线观看完整版免费,99精产国品一二三产品功能

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
化工翻譯有哪些注意事項? 當前位置:首頁 >  翻譯知識

隨著我國科學技術的發展,化工行業已經成為我國經濟發展的中流砥柱,化工行業作為我們日常生活中不可或缺的一部分,它不僅僅是能源消耗較大、廢棄物較多、專業性強的行業,也是技術更新快,發展潛力大、危險性很高的行業,稍有出錯,不僅會給企業帶來經濟損失,還會帶來危害生命,由此可見,化工行業的翻譯顯得尤為重要,那么在翻譯化工行業時有哪些注意事項呢?


  一、注意用詞的準確性

  眾所周知,石油化工專業文奉的特點是語言精練,用詞準確,因此在從事石油化丁英語的翻譯時要做到言簡意賅,通順易懂。比如:在英語詞匯中雖然“destroyed”和“damaged”是同義詞,但它們所表達的程度則有大差異,所以要翻譯時,這兩個詞應該翻譯成“破壞”和“損壞”,而不是只用其中的一個來代替,那樣的翻譯勢必會不夠精準,從而給客戶帶來不好翻譯體驗。因此在翻譯化工行業時,用詞是非常講究的,但不意味著所選的詞要多華麗多花哨,那樣反而是弄巧成拙了,而是要準確、通俗、易于接受。


  二、注重化工專業知識的積累

  化工行業本身所涉及到領域就非常多,有地質、地理、物理、化學、計算機等各個專業的知識滲透。因此在從事化工行業翻譯時,掌握了解相關行業的知識是必要的,否則是無法完成翻譯工作的。例如:“foamer”一詞,不熟悉化工領域的譯者會將其翻譯成“泡沫”,但是有化工領域知識的專業譯員則會譯成“發泡劑”。由此可見,掌握化工相關行業知識可以有助于譯員準確理解原文意思,從而在翻譯時更加得心應手。


  三、注意化工行業的表達方式和語法

  由于化工類的文章需要客觀的對待事物,因此文章常常用第三人稱來描述一些科學理論及知識,并且多用被動語態的句子,很少會使用主動語態的句子,因而這類句子中多數都是長句,這就給翻譯人員增加了很多困難。不僅如此,化工行業中的詞匯則多是派生詞、復合詞和縮略詞,因此在進行化工翻譯時,譯者要從句子、段落到整篇文章角度去正確選用專業詞匯的含義,合理利用運用語法分析,辨明句子的主干及其分支(各種修飾成分),做到心中有數;有需要時,還可參考專業的翻譯理論與技巧,可少走彎路,提高效率。

總而言之,在翻譯化工行業時,除了要保障譯文通俗易懂,準確無誤之外,語言上還要符合邏輯規范。

  海歷陽光翻譯竭誠為您提供快捷、優質的服務,當好您的長期合作伙伴,為您的事業發展貢獻我們最大的力量。




主站蜘蛛池模板: 婷婷涩涩五月天综合蜜桃| 亚洲成av人片一区二区| 欧美老熟妇videos极品另类| 色婷婷综合激情综在线播放| 跪趴式啪啪gif动态图27报| 久久狠狠高潮亚洲精品| 欧美成人aaa片一区国产精品| 最近最新中文字幕视频| 精品久久久中文字幕人妻| 东京热一精品无码av| 武装少女在线观看高清完整版| 野花免费社区在线| 成全高清视频免费观看全集| 欧美bbwxxxx| 久久99国产精品久久| 好男人在线观看免费高清| 粉色视频播放| www.色.com| 日韩 欧美 亚洲 一区二区| 麻豆精品传媒一二三区| 996热re视频精品视频这里| 综合一区无套内射中文字幕| www夜插内射视频网站| 大地资源网在线观看免费动漫| 欧美人妻体内射射| 久久久精品欧美一区二区免费| 肉体裸交丰满丰满少妇在线观看| 亚洲a∨无码国产精品久久网| 高级艳妇交换俱乐部小说| 99国产精品无码| 公车上拨开她湿润的内裤的视频| 亚洲精品无amm毛片| 99久久久国产精品消防器材| 姑娘免费观看完整版高清中文| 美女黄频视频大全免费的国内| 肉多荤文高h羞耻玩弄校园| 国产成人精品日本亚洲专区61| 精品香蕉久久久午夜福利| 国产av亚洲精品久久久久久| 偷窥 亚洲 另类 图片 熟女| 日韩精品真人荷官无码|