少妇无码一区二区三区,非洲黑人性xxxx精品,白人荫蒂bbwbbb大荫道,国产精品嫩草影院一二三区入口,国产伦人人人人人人性,亚洲av无码av在线播放,少女韩国在线观看完整版免费,99精产国品一二三产品功能

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
翻譯公司談韓語翻譯方法 當前位置:首頁 >  翻譯知識

  眾所周知,譯員在進行韓語翻譯的時候,不僅是只需對原資料進行翻譯,還要立足于原譯文的基礎(chǔ)上,翻譯出符合韓語邏輯的文章。那么,我們在進行韓語翻譯的時候應(yīng)該注意哪些基本原則呢?一般譯員從事翻譯工作都要遵循很多原則的,只有遵守這些原則才能減少翻譯出錯的幾率,提高工作效率。

33.jpg

  下面來分析一下韓語翻譯的一些常用方法:

  1、句子成分轉(zhuǎn)換翻譯法:由于表達習慣和語序等方面的原因,句子成分也發(fā)生了變化。比如,有時漢語句子中的主語,翻譯為韓語后改變?yōu)橘e語等等。

  2、逆向轉(zhuǎn)換翻譯法:為了表達和修飾的需要,或者是因為表達習慣的不同,而常常采取逆向轉(zhuǎn)換的翻譯技巧進行語言的轉(zhuǎn)換。比如原文本來是否定句,但是因為表達的需要,翻譯成為肯定句。

  3、還原轉(zhuǎn)換翻譯法:在韓語中,有許多成語和俗語是從漢語中意譯過來的,把它們翻譯成漢語時,只要還原轉(zhuǎn)換就可以了。

  4、假借轉(zhuǎn)換翻譯法:由于不同國家的不同政治、經(jīng)濟、歷史文化以及風土人情等方面的原因,都會有只屬于自己的特殊詞匯,這種詞匯的轉(zhuǎn)換,既找不到相對應(yīng)的對象,又無法還原。意譯又不夠理想時,運用假借的技巧,也就是用相近的或相似的詞匯來替代特殊詞匯。

  5、詞性轉(zhuǎn)換翻譯法:譯者根據(jù)譯文的表達習慣,常常把原文中的詞性轉(zhuǎn)變成另一種詞性表達,這種方法叫詞性轉(zhuǎn)換性。當然,這種詞性的轉(zhuǎn)換不能脫離原文的內(nèi)容,而改變詞性的目的仍然是為了能更好地反映原文的內(nèi)容。

34.jpg

  不過,從事專業(yè)韓語翻譯,還是有些基本原則要注意的:

  1、信:思想的再構(gòu)。對原作中所想要表達的思想,盡可能及時把握。如前所述,它可以說是某種意義的再構(gòu),即:將一個思想再思考一次,但思考得更好。

  2、達:語言的重述。用自己的語言盡可能如實地,甚至更通達地表達原作的意義,原文就是譯者所把握到的原作的思想。

  3、雅:風格的復(fù)制。不是風格的修飾,而是盡可能如實地復(fù)制原有的風格,無論它本來是雅是俗,是晦是明。

北京海歷陽光翻譯公司在這行業(yè)有10多年的從業(yè)經(jīng)驗,有著來自各行各業(yè)經(jīng)驗豐富的韓語譯員,他們能擅于處理各種突發(fā)的情況,如果你有相關(guān)方面的需求,可聯(lián)系海歷陽光翻譯公司,我們將竭誠為您服務(wù)。




主站蜘蛛池模板: 丰满的已婚女人hd中字| 国产欧美精品另类又又久久| 性高朝久久久久久久久久| 成全动漫在线观看免费高清| 浪漫樱花免费播放高清版在线观看| 国产a在亚洲线播放| 丰满妇女强制高潮18xxxx| 日日摸天天摸爽爽狠狠97| 少妇人妻偷人精品无码视频新浪| 女人扒开屁股让男人桶| 最近中文字幕免费完整| 吃奶揉捏奶头高潮视频在线观看| 破了亲妺妺的处免费视频国产| 专干老熟女300部| 国产精品青草久久久久福利99| 亚洲欧洲自拍拍偷精品 美利坚| 狂躁女人双腿流白色液体| 中文字幕 日韩精品 在线| 鲁一鲁一鲁一鲁一曰综合网| 久久成人国产精品一区二区| 国产美女牲交视频| 一二三四在线播放免费观看高清电影| 成人性生交大片免费看r男欢女爱| 亚洲人成电影在线播放| 欧美丰满熟妇xxxx| 在线视频网站www色| 婷婷涩涩五月天综合蜜桃| 饥渴老熟妇乱子伦视频| 久久久久国产精品人妻aⅴ免费| 国产免费视频| 99久久婷婷国产综合亚洲| 人妻在卧室被老板疯狂进入| 亚洲精品无码永久在线观看| 狠狠色噜噜狠狠狠7777奇米| 国产成人亚洲综合色就色| 国产一区二区三区在线视頻| 成人试看120秒体验区| 漂亮人妻沦陷精油按摩| 无码精品久久一区二区三区 | 97在线观看免费版高清| 新版天堂资源网|